Home > La puèšia ad Muratori > Na chèša ‘d cuntadèin

In chèva a la valèda,/ u jè una chèša diruchèda,/ sèinza pòrti né finèstri,/ e da tända fiur campèstri.

Ui stéva di cuntadèin,/ la è diviša sa du pièn,/ sla stala, e’ purzil,/ e al cambri pr i zivil.

L’aròla tla cušèina,/ l’éva e’ fóg da la matèina,/ che féva bulì e’ caldèr,/ infunghid e tint ad nér.

Se sulèr i bagaròz,/ te scafòun l’aqua de pòz,/ da purtè ilé sé sèć,/ šgambitland parèć.

La lóma ch’la lušéva,/ e la lègna ch’la brušéva,/ la féva che caldèin,/ ch’e’ tniva tótt da všèin.

La tèvula parcèda,/ si scarpégn e la pièda,/ pulèinta sla sun zéza,/ mèz vèin o aquadéza.

Tla stala per la végia,/ se zéš còt sla tègia,/ a cuntè fóla fula ja,/stuglèd sóra la paja.

Al galéini in zir per l’èra,/ al sfurgatèva tla tèra,/ zaréš e’pèšg in fiór,/ e te prè us féva l’amór,

säta un zél pin ad stèli,/ sa ti fós al raganèli,/ al lózli tramèza e’grèn,/ sl’udór di fiur e d’ strèm.

I mur adès i casca zó,/ un gni rèsta gnint ad pjó,/ e’ tèt l’à pèrs i còp,/ e drèinta ui dòrma i lòp.

Ivano Aurelio Muratori

In fondo alla vallata,/ c’è una casa diroccata,/ senza porte né finestre,/ e attorno fiori campestri.

Ci stavano dei contadini,/ è divisa su due piani,/ con la stalla, il porcile,/ e le camere per i civili.

Il focolare nella cucina,/ aveva il fuoco dalla mattina,/ che faceva bollire il caldaio,/ affumicato e tinto di nero.

Sul pavimento i bagarozzi,/ nella scaffa l’acqua del pozzo,/ da portare lì col secchio,/ sgambettando parecchio.

Il lume che faceva luce,/ la legna che bruciava,/ faceva quel caldino,/ che teneva tutti vicino.

La tavola apparecchiata,/ con carpigno e piada,/ la polenta con la salsiccia,/il mezzo vino o l’acquadiccia.

Nella stalla per la veglia,/ coi ceci cotti sulla teglia,/ a raccontare fola fulaja,/ stesi sulla paglia.

Le galline in giro per l’aia,/ frugavano nella terra,/ i ciliegi e i peschi in fiore,/ e nel prato si faceva l’amore,

sotto un cielo pieno di stelle,/ con nei fossi le raganelle,/ le lucciole in mezzo, al grano,/ con l’odore di fiori e di strame.

I muri adesso cadon giù,/ non ci resta niente di piú,/ il tetto ha perso i coppi,/ e dentro ci dormono i lupi.

Ultimi Articoli

Scroll Up